Hay días ( Ci sono giorni )


Hay días
que los navegantes solitarios
¿Cómo viejo lobo de mar,
a la caza de Moby Dick
banda de rodadura y se asomó
océano infinito
completa de mis lágrimas,
lugares en los que sólo
Que puedo hacer, hacer,
Oigo sus voces,
amigos lejanos que me llaman
a las costas de seguro,
pero no puedo llegar por elección,
expiación,
Que acabo de decir desde la cubierta
mástil,
la camisa abierta
y poner fin a una distancia
mi pequeño corazón.

Traduzione:
Ci sono giorni
che navigo solitario,
come vecchio lupo di mare,
in caccia a Moby Dick,
percorro e scruto
oceani infiniti
colmi delle mie lacrime,
luoghi dove solo io
posso arrivare, scendere,
sento le vostre voci,
lontane, amici che mi chiamano
verso lidi sicuri,
ma io non posso arrivarvi, per scelta,
per espiazione,
posso solo, dall'alto della tolda
sull'albero maestro,
aprire la mia camicia
e porvi da lontano
il mio piccolo cuor
e.

Commenti

Post popolari in questo blog

Rosa blu

Finestre aperte

Stella cadente